Mon processus d'écriture

J'avoue que c'est plus une corvée qu'une inspiration, née du besoin d'apprendre et réalisée avec beaucoup de sueur et de persévérance. Tout commence avec une idée.

Je ne connais pas encore toutes les expressions idiomatiques, les différents types d'accents, les temps et les conjugaisons. Je n'ai pas assez de vocabulaire pour dire tout ce que je veux dire, de la manière dont je veux le dire. Alors, je prends mon idée et je commence.

Lentement, plus que je ne voudrais l'admettre, je tape sur le clavier les mots de mon vocabulaire limité, en espérant qu'ils ont dit quelque chose de significatif.  Pour chaque phrase et chaque paragraphe, je compare ce que j'ai écrit avec la suggestion d'une application de traduction et j'apporte les corrections nécessaires. C'est comme si vous parliez d'un sujet et que vous receviez les commentaires d'un locuteur natif. << Ne dites pas ceci, dites cela, comme ça.>>  Sauf que je dois être l'élève, le professeur, et mon pire critique.

Ce processus n'est pas parfait et je ne m'attends pas à ce qu'il le soit. Mais cela me permet de réfléchir aux constructions grammaticales, d'enrichir mon vocabulaire et de m'entraîner à dire plus lentement ce que j'aimerais dire dans une conversation. 

Voilà ! C'est ce que je fais pour m'entraîner à écrire dans mes langues cibles.

Comments

Popular posts from this blog

Pray!